De lavede tre mål i anden halvleg af
semifinalen. Jamen hov. Det hedder
da
ottendedelsfinale og kvartfinale, hvorfor kan det så ikke hedde
halvfinale?
Der
er åbenbart flere måder at sige ”halv-” på. Et af de mindre
gængse er ”demi-” som i demimonde (hvis du eller færdes i
kredse, hvor man ved, hvad det betyder) og i demiautomatisk (altså
halvautomatisk!). ”Hemi-” er muligvis mere kendt. Det har vi for
eksempel i hemisfære (dvs. halvkugle eller en af hjernens to
symmetriske halvdele – henholdsvis venstre og højre halvdel).
”Semi-” finder vi også i semikolon, hvor halvt dette kolon så
end måtte være.
Seminarium
er vist nok en helt anden historie. Her er ”semi” nemlig afledt
af det latinske ”semen”, der betyder ”frø”. Jo det er ganske
vist, et seminarium er en planteskole. Så er det sagt. Men om
halvanden er en halv and? Måske en halv avisand (de der journalister
lægger altid lidt til)? Ja der stopper jeg så ;-)